Gegen meinen Willen :

Gegen meinen Willen :




Parole de Ge
gen meinen Willen :

Wie soll
es mir schon geh
Ihr guckt
euch nicht mehr an
Und ihr glaubt
ich merk das nicht
Wo
soll ich jetzt hin
Was
habt ihr euch dabei gedacht
Sag
t es mir jetzt in mein Gesicht
Sagt wofür das alles hier zerbricht
Es mach
t mich fertig

Es i
st gegen meinen Willen
Es ist
gegen jeden Sinn
Warum m
üsst ihr euch jetzt trennen
Eure Nam
en Umbenennen
U
nser ende ist schon hier
Und i
hr sagt es nicht vor mir
Ich
hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen
Dage
gen
B
in dagegen

Habt ih
r schon vergessen
Wi
e es einmal war
Habt ihr unsere Bilder schon verbrannt
Ich hau
Bretter vor die Fenster
V
erriegel meine Tür
Ihr sollt nicht sehn
Das ich n
icht mehr kann
Eure Welt
Tu ic
h mir nicht mehr an
Sie macht m
ich fertig

Es i
st gegen meinen Willen
Es ist
gegen jeden Sinn
Warum müss
t ihr euch jetzt trennen
Eure Nam
en Umbenennen
U
nser ende ist schon hier
Und i
hr sagt es nicht vor mir
Ich ha
sse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen
Dage
gen
Bin
dagegen

Spart euch
eure lügen
I
ch will sie nich´ mehr hörn
De
n letzten Rest an Liebe
Braucht ihr
Mir n
icht mehr zu schwörn
Ich will euch

Ni
cht mehr länger störn
Ihr m
acht mich fertig
Gegen mei
nen willen

Es ist
gegen meinen Willen
Es ist geg
en jeden Sinn
W
arum müsst ihr euch jetzt trennen
Eure Namen
Umbenennen
Unser
ende ist schon hier
Und ihr
sagt es nicht vor mir
Ich ha
sse euch dafür
Es i
st gegen meinen Willen
Dagegen

Bin d
agegen



Traduct
ion des paroles : Contre Ma Volonté

A votre avis je devrais aller comment ?
Vous n
e vous regarder même plus !
Et vous croyez que je ne le remarque pas ?
Où est
ce que je dois aller maintenant ?
A quoi a
vez vous pensé ?
Di
tes le moi maintenant qu'on est face a face
D
ites moi pourquoi tout cela se détruis
ça me d
étruis

C'est c
ontre ma volonté
C'
est contre toute décision respectable
Po
urquoi devez vous vous séparer?
Ch
anger vos noms
Notre fin est proche
Et v
ous ne le dites pas devant moi
Je vou
s déteste pour ça
C'est contre ma volonté
Cont
re
Je sui
s contre

Avez-vous
jà oublier
Comm
ent c'était avant ?
Avez-vous d
éjà brûler toutes nos images ?
J'envoie des bouts de bois contre les fenêtres,
V
errouille ma porte
Vous ne d
evez pas vois
Q
ue je n'en peux plus
Je ne me f
erais plus de mal a cause de votre monde
ça me
détruis

C'est
contre ma volon
C'est contre
toute décision respectable
Pou
rquoi devez vous vous séparer
C
hanger vos noms
Notre fin est
proche
Et
vous ne le dites pas devant moi
Je vo
us déteste pour ça
C'est co
ntre ma volonté
Con
tre
Je suis con
tre

Gardez vos
mensonges
Je ne
veux plus les entendre
Vo
us n'avez plus besoin de me promettre ce qu'il reste de votre amour
Je ne v
eux
pa
s vous déranger plus longtemps
Vous me détrui
sez
Contre ma v
olonté

C'est
contre ma volonté
C'est contr
e toute décision respectable
Pourq
uoi devez vous vous séparer
Cha
nger vos noms
N
otre fin est proche
Et vous ne
le dites pas devant moi
Je vous
déteste pour ça
C'est co
ntre ma volonté
Co
ntre
Je suis contr
e
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 07 mars 2007 09:44

Jung und nicht mehr jugendfrei :

Jung und nicht mehr jugendfrei :
[x=#00FF00-#800040-#00FF00-#800040-#00FF00-#800040


Parole de Jung und nicht mehr jugendfrei :

Ihr steht immer pünktlich auf
Und verpennt was bei uns geht
Ich seh was was du nicht siehst
Guck mal was auf unseren Jacken steht
´tschuldigung du stehst im weg
Und wir müssen hier vorbei

Wir sind jung und nicht mehr Jugendfrei
Tut mir leid ich weiß wir solln nicht
Doch wir fangen schon mal zu leben an
Wir sind jung und nicht mehr Jugendfrei
Eure Rechnung ist mit uns nicht aufgegangen
Wir fangen schon mal an zu leben

Ihr guckt immer gerade aus
Habt uns nicht kommen sehn
Hallo ihr habt Problem
Weil wir das Kommando übernehmen
´tschuldigung du stehst im weg
Und wir müssen hier vorbei

Wir sind jung und nicht mehr Jugendfrei
Tut mir leid ich weiß wir solln nicht
Doch wir fangen schon mal zu leben an
Wir sind jung und nicht mehr Jugendfrei
Eure Rechnung ist mit uns nicht aufgegangen
Wir fangen schon mal an zu leben

Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei
Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei

Wir sind immer was ihr grad nicht braucht
Das ist traurig
Aber mittlerweile scheiß ich drauf

Wir sind jung und nicht mehr Jugendfrei
Tut mir leid ich weiß wir solln nicht
Doch wir fangen schon mal zu leben an
Wir sind jung und nicht mehr Jugendfrei
Eure Rechnung ist mit uns nicht aufgegangen
Wir fangen schon mal an zu leben

Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei
Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei
Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei
Wir sind jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr
Jung und nicht mehr Jugendfrei


Traduction des paroles : Jeune Mais Plus Libre

Vous vous réveiller toujours pile a l'heure
Et loupez ce qui ce passe chez nous
Je vois quelque chose que tu ne vois pas
Regarde ce qu'il y a écris sur nos blousons
S'cuse- T'es dans le chemin
Et nous devons passer par là...

Nous sommes jeunes et même plus libre
Je suis désoler je sais que nous devons pas
Mais nous commençons a vivre quand même
Nous sommes jeunes et même plus libre
Votre notte n'est pas fini avec nous
Nous commençons déjà a vivre

Vous regarder toujours tout droit
Vous nous avez même pas vu arriver
Coucou vous avez un problème
Parce que c'est nous qui prenons les reines
S'cuse- T'es dans le chemin
Et nous devons passer par là...

Nous somme toujours ce dont vous n'avez pas besoin
C'est triste
Mais maintenant je shit dessus(je m'en fou)

Nous sommes jeunes et même plus libre
Je suis désoler je sais que nous devons pas
Mais nous commençons a vivre quand même
Nous sommes jeunes et même plus libre
Votre note n'est pas fini avec nous
Nous commençons déjà a vivre

Nous sommes jeunes et même plus
Jeune et même plus
Jeune et même plus
Nous sommes jeunes et même plus
Jeune et même plus
Jeune et même plus
Nous sommes jeunes et même plus
Jeune et même plus
Jeune et même plus
Nous sommes jeunes et même plus
Jeune et même plus
Jeune et même plus
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 07 mars 2007 09:45

Der letzte Tag :

Der letzte Tag :




Parole de Der letzte Tag :

Jetzt sind wir wieder hier
Bei dir oben auf dem Dach
D
ie ganze Welt da unten
Kann von mir aus untergehen
H
eute nacht
S
ind wir zum letzen mal zusammen
Es hat doch grad erst angefangen

W
enn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Wenn das dass ende für uns ist
S
ags
N
och

Ist das etwa schon der Tag danach
Wo alle Uhren still stehn
Wo´s am Horizont zu ende ist
Und alle tume schlafen geh´n
Sind wir zum letzen mal zusammen
E
s hat doch grad erst angefangen

W
enn dieser Tag der letzte ist
B
itte sag es mir noch nicht
Wenn das dass ende für uns ist
Sags
No
ch

Da
s ist der letzte Tag
Das ist der letzte Tag
Ist das der letzte regen
B
ei dir oben aufm Dach
Ist das der letzte Segen
U
nd unsere letzte Nacht

Hat
unser ende angefangen
E
gal wir sind ja noch zusammen

Wenn dieser Tag der letzte ist
Bitte sag es mir noch nicht
Wen
n das dass ende für uns ist
Sag
s nich´
W
enn dieser Tag der letzte ist
B
itte sag es mir noch nicht
Und wenn du bleibst dann sterbe ich
N
och nicht noch nicht
Noc
h nicht noch nicht

Ist das der letzte regen
B
ei dir oben aufm Dach
I
st das der letzte Segen
Sags nich
N
och nich
Da
s ist der letzte Tag


Tra
duction des paroles : Le Dernier Jour


M
aintenant nous sommes de retour
C
hez toi en haut de ce toit
L
e monde entier en bas
P
eux s'il le veux mourir
Cette nuit
No
us sommes pour la dernière fois ensemble
M
ais ça viens tout juste de commencer

Si
ce jour est le dernier
S'il te plait ne me le dit pas
S
i c'est la fin pour nous
Ne
le dit pas
P
as encore

C
'estjà le lendemain
Où toutes les montre sont arrêtées
L
a fin se trouve au bout de l'horizon
tout lesves vont dormir
Sommes nous pour la dernière fois ensemble
P
ourtant ça viens tout juste de commencer

Si
ce jour est le dernier
S
'il te plait ne me le dit pas
S
i c'est la fin pour nous
Ne
le dit pas
P
as encore

C'est le dernier jour
C
'est le dernier jour
Es ce que c'est la dernière pluie
Chez toi en haut de ce toit
Es ce que c'est la dernière bénédiction
Not
re dernière nuit

Es
ce que notre fin a commencer ?
Je
m'en fou on est encore ensemble

Si ce jour est le dernier
S'il te plait ne me le dit pas
S
i c'est la fin pour nous
Ne
le dit pas
Si
ce jour est le dernier
S
'il te plait ne me le dit pas
E
t si tu reste je mourrai
P
as encore, pas encore
Pa
s encore, pas encore

Es
ce que c'est la dernière pluie
Che
z toi en haut de ce toit
Es
ce que c'est la dernièrenédiction
N
e le dit pas
Pas
encore
C'est le dernier jour...
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 07 mars 2007 09:47

Unendlichkeit

Unendlichkeit




Parole de Unendlichkeit

Die Wärme
Trägt uns bis in die Unendlichkeit
Alles treibt an uns vorbei
Im Mondlicht
Sind nur noch wir zwei

Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit

Die Nächste
Ewigkeit ist an der Zeit
Für immer
Ist alles was uns bleibt
Durch den Horizont
Am Himmel vorbei

Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit

Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit

Die Unendlichkeit
Ist nicht mehr weit
Die Unendlichkeit
Ist jetzt nicht mehr weit
halt sie fest


Traduction des paroles : L'infini

L'infini
La chaleur
Nous porte jusqu'à l'infinie
Tout passe devant nous
Dans la lueur de la lune
Il ne reste que nous deux

L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin

Les prochains
Il est temps pour la fin des temps
P
our toujours
C'est tout ce qui nous reste
A travers l'horizon
Passant par le ciel

L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin

L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin

L'infinie
N'est plus loin
L'infinie
N'est maintenant plus loin
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 07 mars 2007 09:49

gustav

gustav

...


Nom: Klaus Wolfgang Schäfer
Prénom: Gustav
Date de naissance: Le 08/09/88 (17 ans) à Magdeburg
Frères et Soeurs: 1 soeur
Domicile: Magdeburg
Statut: Célibataire
Couleur de cheveux: Bruns / chatains clair
Couleur des yeux: Bruns
Taille: 1m68
Passion: Jouer de la batterie et faire du vélo
Tatouage ou percing: non
Matière qu'il aime à l'école: Sport et Economie
Matière qu'il n'aime pas: L'Allemand et la Physique
Groupe favori en ce moment: Metallica et Slipknot
Titre préféré du moment: B.O.Y.B. de System Of A Down
Album préféré: Mettalica
Artiste préféré: Joe Cocker


La fille de rêve de Gustav

Pourquoi es-tu seul ?
Gustav : J'avais une amie mais nous avons rompu il y deux mois (l'interview date d'Août ). Maintenant, je suis prêt pour une nouvelle copine...

Comment devrait être ta copine ?
Gustav : elle devait être simplement généreuse et gentille. La couleur des cheveux m'est égale. Mais en été, elle devrait porter dans tous les cas des Tops libre de ventre !

A quoi tu fais attention d'abord chez une fille ?
Gustav : au visage et aux yeux. J'aime les yeux!

Est-il devenu plus facile pour toi maintenant de faire la connaissance de nouvelle fille ?
Gustav : à nos concerts, il y a vraiment beaucoup de filles sexy. Mais sérieusement, je n'ai fait la connaissance jusqu'à maintenant de personne.


....................

# Posté le mercredi 07 mars 2007 10:13